时间 :2020年12月19日至20日
主题 :新时代的口译研究——跨学科聚合发展
主办: 中国翻译协会、中山大学
承办: 中国翻译协会口译委员会、中山大学外国语学院
1
自第一届全国口译大会以来中国口译研究热点与趋势探析:一项共词分析研究
任 文 :北京外国语大学高级翻译学院院长,教授,文学博士,博士生导师;美国威斯康星大学麦迪逊分校富布莱特访问学者;国家级精品课程《英汉口译》课程组负责人;全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员;中国翻译协会理事、中国译协口译委员会副主任,翻译理论与教学委员会委员。
2
新文科背景下的口译教学与研究
仲伟合 : 广东外语外贸大学原校长,曾任教育部外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员,英语专业教学指导分委员会主任委员。现任黄埔书院院长、西安翻译学院名誉校长,中国翻译协会常务副会长兼口译委员会主任,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员。是中组部国家万人计划(哲学社会科学)领军人才、中宣部“文化名家暨‘四个一批’人才入选者”,教育部新世纪优秀人才支持计划入选者、“新世纪百千万人才工程”国家级人选,享受国务院政府特殊津贴专家。
3
大变局视野下口译学科的发展路径前瞻
陈 菁 : 厦门大学教授、博士生导师,现任厦门大学外文学院院长、中国翻译协会口译委员会副主任等职。研究方向:口译研究,会议口译,英语口译,同传入门,视译等。在Meta 、Interpreter and Translator Trainer 、Language Assessment Quarterly 、《中国翻译》、《外语与外语教学》等国内外重要核心学术期刊发表口译研究论文,在上海外语教育出版社、外语教学与研究出版社等国家级出版社出版学术专著和包括国家级规划教程在内的口译教材。主持包括国家社科基金重点项目、国家社科基金一般项目、欧盟重大项目、MTI教指委项目在内的各类科研项目。
4
多语种接力同声传译:意义与路径
张爱玲: 英语语言文学博士,教授,专业会议口译员。现任上海外国语大学高级翻译学院院长、上海海外联谊会内地理事、上海华侨口译工作者协会副理事长。国际会议同传经验丰富,多次担任上海市政府和各级国家领导人翻译。被上海市教委授予“育才奖”。承担本科生综合英语、阅读、外刊选读、翻译,研究生写作与翻译、商务口译实践与研究等课程。先后在《外国语》、English Today 等国内外刊物上发表论文数篇,并参与教材的编写工作。
5
口译学/口译研究之辨——学科界定及中国口译研究话语的提炼
刘和平: 翻译学博士,北京语言大学高级翻译学院名誉院长、翻译学研究所所长、教授、博士生导师。主要研究方向为翻译学、口笔译实践、翻译教学及中法跨文化研究。现任中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国翻译资格(水平)考试委员会法语委员会副主任委员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员学术委员会委员,《中国翻译》、FORUM 等杂志编委。2001年被法兰西教育部授予教育棕榈骑士勋章。2012年被评为北京市教学名师。
6
Converging Evidence in Empirical Interpreting Studies: Peculiarities, Paradigms and Prospects
梁君英: 浙江大学外语学院教授、博士生导师;认知心理学博士。主要的研究方向为心理语言学、口译的认知加工过程、口译类型的计量分析。注重学科交叉,在国际心理学、物理学期刊上发表口译及语言研究的系列学术论文,担任Frontiers in Psychology (SSCI)、Frontiers in Communication (DOAJ)、Journal of Cultural Cognitive Science 期刊副主编。先后主持两项口译相关的国家社科基金,是“浙江大学大数据+语言规律与认知创新团队”的负责人。
7
口述影像的口译研究路径
詹 成: 翻译学博士,中山大学外国语学院教授、博士生导师。曾担任广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长兼MTI教育中心主任。国际会议口译员协会(AIIC)资深会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,有20年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译,为多位中外政要担任译员。是中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长、广东省翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长。2004年被评为南粤优秀教师;2008年担任北京奥运村/残奥村村长、全国人大副委员长陈至立同志的专职译员,圆满完成奥运会/残奥会工作后,被授予“中国翻译事业优秀贡献奖”。2012年被评为广州十大杰出青年;2014年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖。主持国家社科基金项目“口译影像训练对口译认知加工能力的效应研究”。出版《政治场域中口译员的调控角色》等四部专著,在Interpreting 、《外语界》、《中国翻译》等国内外期刊上发表40余篇论文,编写十部国家级规划教程,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主讲教师和国家级教学团队核心成员。
--- sysufls ---
排版、校对:黄倩雯
初审:陈发美
审核:葛铿
审定发布:王东风
欢迎投稿&加入我们
sysuflser@126.com